Le belle gaffe di una volta

October 5th, 2009

(A un musicista dell’orchestra che ci ha accompagnato in tournee’ a Berlino)

Io: – So are you the faggot player?
Lui: – What do you exactly mean?

(Per chi non fosse pratico di strumenti e slang, ho confuso Fagott, il nome tedesco di quello che in inglese si chiamerebbe Bassoon con Faggot, al punto 3.)

Categories: Cazzate, Personal, UK | Tags: , , , | 3 Comments

Traduzione libera

October 17th, 2008

(da repubblica.it)

“I due rivali si spaccano, con Joe nel mezzo”, è uno dei titoli del New York Times. “Joe” è l’idraulico dell’Ohio che, dopo aver confrontato Obama durante la sua campagna porta a porta sul tema delle tasse, è stato citato decine di volte nel corso del dibattito di ieri sera.”

Confrontare qualcuno e’ italiano? O come al solito il giornalista di Repubblica ha fatto una traduzione maccheronica di “to confront with”?

Categories: Italia | Tags: , | 4 Comments

Inglese, o mio inglese

October 4th, 2008

Scena 1: dal parrucchiere
io: – I’d just have a plain short cut
lui: – are you italian?
io: – yes…
lui:- you have the typical accent…

Scena 2: dal medico, parlando con il segretario (evidentemente autoctono)
io: – I haven’t a previous address in the UK because I’m Italian
lui: – you mean you are not british?
io: – yes…
lui: – you have got an impeccable accent!

A parte che vorrei che avesse ragione il segretario, evidentemente ubriaco, sono frastornato dal parallelismo delle due conversazioni…

Categories: London, Personal | Tags: , | 8 Comments